|
MOST of them accepted namelessness with the perfect indifference with which they had so long accepted and ignored their names.
|
La majoria d’ells van acceptar no tenir nom amb la perfecta indiferència amb què ho havien acceptat durant molt de temps.
|
|
Font: NLLB
|
|
In point of safety, ought we to be without a fleet?
|
Quant a la seguretat, ¿no hauríem de tenir una flota?
|
|
Font: riurau-editors
|
|
We neither mean to set up nor to put down, neither to make nor to unmake, but to have nothing to do with them.
|
No pretenem ni establir ni enderrocar, ni donar ni llevar, sinó no tenir-hi res a veure.
|
|
Font: riurau-editors
|
|
She hath already a large and young family, whom it is more her duty to take care of, than to be granting away her property, to support a power who is become a reproach to the names of men and Christians.
|
Ja té una família gran i jove, de la qual té més deure de tenir cura que no de regalar la seua propietat per a donar suport a una potència que ha esdevingut una deshonra per al nom dels homes i dels cristians.
|
|
Font: riurau-editors
|
|
Call not coldness of soul, religion; nor put the bigot in the place of the Christian.
|
No doneu a la fredor d’esperit el nom de religió; ni poseu l’intolerant en el lloc del cristià.
|
|
Font: riurau-editors
|
|
Nevertheless the People refused to obey the voice of Samuel, and they said, Nay, but we will have a king over us, that we may be like all the nations, and that our king may judge us, and go out before us and fight our battles.
|
Això no obstant, el poble refusà d’obeir la veu de Samuel i digueren: “No, no! Volem tenir un rei. Volem ser com les altres nacions i tenir un rei que ens administre justícia, que vaja al davant del nostre exèrcit i que vinga amb nosaltres a la guerra.”
|
|
Font: riurau-editors
|
|
They roam the world without a name (why to have one?).
|
Vaguen sense nom (perquè tenir-ne un?) pel món.
|
|
Font: MaCoCu
|
|
It is somewhat difficult to find a proper name for the government of England.
|
És una mica difícil trobar un nom adequat per al govern d’Anglaterra.
|
|
Font: riurau-editors
|
|
Or better yet, they prefer to have an itinerant, ephemeral name.
|
O encara millor, prefereixen tenir un nom itinerant i efímer.
|
|
Font: MaCoCu
|
|
The REL file that describes the series can have any name.
|
El fitxer REL que descriu la sèrie pot tenir qualsevol nom.
|
|
Font: MaCoCu
|